1
00:00:11,949 --> 00:00:16,949
WEDDING OF JAYS
Based on the story by Vazha Pshavela
1957
2
00:00:17,859 --> 00:00:21,859
Script writer: S. Dolidze
Director: A. Hintibidze
3
00:00:22,019 --> 00:00:26,019
Art Director: B. Starikovskiy
Camera: V. Shanidze, S. Sparsiashvili
4
00:00:26,789 --> 00:00:30,789
Composer: E. Davitashvili
Lyrics: S. Pashalishvili
5
00:00:35,579 --> 00:00:38,579
A production of "Georgia-Film"
1957
6
00:00:41,369 --> 00:00:45,369
This story took place
in an enormous, dense forest...
7
00:01:29,189 --> 00:01:31,780
I'll show you yet, I will!
8
00:01:33,900 --> 00:01:36,260
What's wrong with you, buddy?
9
00:01:36,500 --> 00:01:40,819
Don't you start.
- Get down, help me.
10
00:01:40,930 --> 00:01:43,920
Leave me alone,
I feel bad enough as it is.
11
00:01:47,609 --> 00:01:49,650
God bless you, son!
12
00:01:50,700 --> 00:01:54,840
I will grow up, Zahar, and you
will see what I'm made of.
13
00:01:55,500 --> 00:01:59,579
I, too, was a dashing lad
when I was young.
14
00:01:59,609 --> 00:02:00,879
Braggart!
15
00:02:25,599 --> 00:02:27,759
How beautiful!
16
00:02:28,460 --> 00:02:32,300
Do you like it?
Shall I tell you who it's from?
17
00:02:32,439 --> 00:02:34,979
Who?
- The beautiful Ketevan.
18
00:02:34,979 --> 00:02:41,219
Tell me how to find her!
- Trust the feather to the wind,
and it will show you the way.
19
00:03:08,950 --> 00:03:15,189
...
19
00:03:15,550 --> 00:03:21,489
...
19
00:03:22,889 --> 00:03:28,989
...
19
00:03:29,189 --> 00:03:36,289
...
19
00:03:39,250 --> 00:03:42,289
Listen to me, beauty!
- I don't want to!
20
00:03:44,020 --> 00:03:47,540
I will tell you some good news.
- I don't want it.
21
00:03:48,280 --> 00:03:52,140
I bow to your feet.
- I don't want it.
22
00:03:53,050 --> 00:03:55,700
I will cherish you.
- I don't want it.
23
00:03:55,800 --> 00:03:59,439
Mommy, what does Zahar want?
- Some cabbage, my son.
24
00:04:01,259 --> 00:04:04,620
Move in with me, girl!
- I don't want to.
25
00:04:04,659 --> 00:04:07,979
Fulfill my cherished dream.
- I don't want to.
26
00:04:07,979 --> 00:04:11,099
I'll arrange a magnificent wedding soon.
- I don't want it!
27
00:04:11,219 --> 00:04:13,500
Stop hassling me, let me pass!
28
00:04:13,539 --> 00:04:15,479
Well, what do you want, lad?
29
00:04:20,800 --> 00:04:23,199
Who? Me?
30
00:04:29,689 --> 00:04:35,219
Hup-two... hup-two... hup-two...
31
00:04:44,019 --> 00:04:48,409
Hup-two... hup-two... hup-two...
32
00:04:50,839 --> 00:04:52,279
At ease!
33
00:04:56,480 --> 00:05:00,140
Well, let's hear your appeals.
34
00:05:03,699 --> 00:05:05,839
You start, pheasant.
35
00:05:05,839 --> 00:05:09,379
A crow destroyed my nest today.
- I'll punish that crow, I'll punish it good.
36
00:05:09,379 --> 00:05:11,959
Do not be afraid. And you, Zahar?
37
00:05:11,980 --> 00:05:15,120
Toma's daughter refused
to become my wife.
38
00:05:17,579 --> 00:05:20,620
Okay, I'll deal with Toma.
39
00:05:21,389 --> 00:05:24,110
And you... well, now...
40
00:05:27,259 --> 00:05:32,159
Again I've come to your nest.
41
00:05:33,959 --> 00:05:37,339
All thoughts lead here.
42
00:05:40,689 --> 00:05:44,579
In reverie of you was my day spent.
43
00:05:46,410 --> 00:05:50,630
And manly heartache overcame me.
44
00:05:52,829 --> 00:05:55,959
Wherever I go, all my thoughts
are of you alone.
45
00:05:57,509 --> 00:06:01,189
In my dreams I fly to you.
46
00:06:03,509 --> 00:06:05,980
In this day-to-day reality...
47
00:06:08,100 --> 00:06:12,870
Towards you are all my dreams directed.
48
00:06:13,860 --> 00:06:16,650
Come out...
49
00:06:17,279 --> 00:06:19,659
Come out, beauty.
50
00:06:20,759 --> 00:06:23,789
Give me joy again.
51
00:06:24,959 --> 00:06:27,729
I want to be your husband...
52
00:06:27,740 --> 00:06:32,680
You must prepare a wedding, Toma.
- Yeah, what can you do.
53
00:06:32,699 --> 00:06:36,000
Out of respect for the eagle, otherwise...
54
00:06:36,000 --> 00:06:39,959
My joy painfully fades.
55
00:06:42,410 --> 00:06:46,710
May your Zahar die
if I don't show heroism.
56
00:06:48,180 --> 00:06:51,160
I dream of seeing you again.
57
00:06:51,649 --> 00:06:54,159
Nowhere can I find peace.
58
00:06:54,709 --> 00:07:00,279
I beg you, beauty,
do not leave me without an answer.
59
00:07:00,720 --> 00:07:01,780
My dear...
60
00:07:15,360 --> 00:07:18,699
Wedding invitation!
Please come and...
61
00:07:18,699 --> 00:07:21,279
...bring cheer to our family.
- Toma the Jay
62
00:07:35,689 --> 00:07:38,360
So we're having a feast?
Let's do it!
63
00:07:40,470 --> 00:07:42,470
Thank you, thank you...
64
00:07:45,269 --> 00:07:48,009
Zahar, my dear!
65
00:07:48,759 --> 00:07:51,849
Of course I will come.
- What's happened?
66
00:07:51,920 --> 00:07:54,410
What's going on, magpie?
67
00:07:54,420 --> 00:07:57,960
Zahar's sending out wedding invitations.
- Give one to me.
68
00:07:58,019 --> 00:08:03,299
Who will invite you, eaters of chicks?
- Damn you! You just wait...
69
00:09:08,500 --> 00:09:10,259
What's happening, bro?
70
00:09:10,710 --> 00:09:14,210
Why are the birds lined up like that?
- For the wedding of the jays.
71
00:09:14,429 --> 00:09:18,439
They feast, like gluttons.
Let's go and poison their feast.
72
00:09:25,080 --> 00:09:27,460
They're coming!!!
- They're coming!!!
73
00:09:51,990 --> 00:09:56,129
Many summers and joys
to Zahar and Ketevan.
74
00:09:57,190 --> 00:10:02,820
May the young sire offspring
to bring us joy.
75
00:10:04,070 --> 00:10:07,879
May they be bound
by love and devotion.
76
00:10:08,600 --> 00:10:12,399
Hurrah!!!
- Hurrah!!!
77
00:10:13,120 --> 00:10:15,179
Hail to the bride and groom!
78
00:10:15,279 --> 00:10:18,389
Hail to...
- Not good!
79
00:10:18,440 --> 00:10:21,490
Hail to the bride and groom!
- Hurrah!!!
80
00:10:21,570 --> 00:10:25,980
Hurrah!!! Hurrah!!!
- Now it's good.
81
00:10:26,110 --> 00:10:31,370
Good, good.
- Okay, let's sing "Mravalzhamier".
81
00:10:32,075 --> 00:10:38,375
Long life to us...
81
00:10:38,575 --> 00:10:47,575
Long life to us...
82
00:10:46,519 --> 00:10:51,399
Hey, woodpecker, Shvidonia,
what are you pecking at over there?
83
00:10:51,480 --> 00:10:53,330
Come sit down at the table.
84
00:10:53,740 --> 00:10:57,560
Wait a minute, I'm bringing
a gift for the bride.
84
00:10:57,221 --> 00:11:01,971
...
84
00:11:02,971 --> 00:11:08,971
Long life to us...
85
00:11:09,759 --> 00:11:12,480
I shall present it to
the bride and groom.
86
00:11:12,559 --> 00:11:17,309
At last, our poet has arrived.
- Greetings, poet.
87
00:11:19,419 --> 00:11:21,779
Hail to the poet!
88
00:11:35,299 --> 00:11:39,750
I dedicate this to you, oh bride.
89
00:11:40,169 --> 00:11:44,259
I'm but a humble nightingale.
90
00:11:44,710 --> 00:11:49,320
Oh beauty, lovely beyond measure.
91
00:11:49,389 --> 00:11:53,949
May you forever remain like this.
92
00:11:59,460 --> 00:12:03,830
My God, how lovely!
- Wonderful!
93
00:12:26,039 --> 00:12:27,500
Faster, faster!
94
00:12:31,899 --> 00:12:34,329
Hail to the new arrivals!
95
00:12:37,379 --> 00:12:40,100
Hail to the mouse!
96
00:12:43,600 --> 00:12:46,090
Lad, my dear...
97
00:12:49,559 --> 00:12:52,719
Live and rejoice, genatsvale!
98
00:12:53,769 --> 00:12:56,029
Wine to the mouse, give him wine.
99
00:12:58,659 --> 00:13:02,769
I can't manage that, guys,
I prefer nuts.
100
00:13:03,899 --> 00:13:07,740
Pour it on the head of this
son of a bitch, on his head...
101
00:13:08,120 --> 00:13:12,259
Why even come if you don't drink wine?
- Drink!
102
00:13:12,940 --> 00:13:16,720
Help me.
- And now...
103
00:13:18,399 --> 00:13:20,699
You can do it, mouse!
104
00:13:22,259 --> 00:13:24,980
That's it.
105
00:13:26,090 --> 00:13:29,490
Attaboy!
- I'm quite tipsy.
106
00:13:29,690 --> 00:13:32,400
Hail to this company!
107
00:13:53,440 --> 00:13:55,570
Come on, play!
108
00:13:56,799 --> 00:13:59,120
Go on, mouse, go on.
109
00:14:01,370 --> 00:14:04,009
Stamp your feet, lad!
110
00:14:11,529 --> 00:14:13,829
Well done, mouse, well done!
111
00:14:51,139 --> 00:14:52,939
Wait for my sign!
112
00:14:55,539 --> 00:15:00,199
Why is he here?
- Quiet, the Lord sends us this guest.
113
00:15:04,029 --> 00:15:09,409
Though you did not invite me,
I am visiting you nonetheless.
114
00:15:11,529 --> 00:15:15,240
Welcome.
- Get him a drink!
115
00:15:21,120 --> 00:15:25,779
What cheek, to come uninvited.
- You don't say...
116
00:15:25,799 --> 00:15:29,269
I will eat your bread and drink your wine.
117
00:15:29,460 --> 00:15:31,460
And I will sing you a song.
118
00:15:31,820 --> 00:15:35,010
Oh, you... ah, you...
119
00:15:35,090 --> 00:15:37,009
My lo... a...
120
00:15:37,070 --> 00:15:40,800
Thank you...
- Shut up, stop!!!
121
00:15:41,399 --> 00:15:44,620
Shut up right now!
- Calm down!
122
00:15:45,379 --> 00:15:48,399
Come on, let's have a dance tune.
122
00:15:57,379 --> 00:16:01,399
...
122
00:16:01,579 --> 00:16:04,109
...
123
00:16:04,309 --> 00:16:08,239
The crow will dance, the crow!
- Look at that...
124
00:16:08,600 --> 00:16:12,009
He invites the bride.
- The bride?
125
00:16:24,549 --> 00:16:26,679
Let's feast!
- Feast 'till you drop!
126
00:16:34,039 --> 00:16:39,389
May the vineyards overflow
throughout the birds' land.
127
00:16:39,440 --> 00:16:44,800
And may the sun and the moon
pitch in as well.
128
00:17:16,039 --> 00:17:18,529
Woe to us, Ketevan's been taken!
129
00:17:19,230 --> 00:17:22,509
You won't get away!
- Hurry...
130
00:17:42,670 --> 00:17:45,720
Chase the crow, chase the crow!
131
00:18:23,990 --> 00:18:26,849
Ketevan! Ketevan.
132
00:18:37,240 --> 00:18:39,279
My Ketevan...
133
00:18:45,220 --> 00:18:48,600
Fear not, friends,
as long as we are united,
134
00:18:48,819 --> 00:18:50,960
no enemy can harm us.
135
00:18:51,640 --> 00:18:53,790
Is the bride hurt?
136
00:19:11,980 --> 00:19:15,140
The End
(subs by Eus & Niffiwan, Feb 2022)