1 00:00:11,949 --> 00:00:16,949 WEDDING OF JAYS Based on the story by Vazha Pshavela 1957 2 00:00:17,859 --> 00:00:21,859 Script writer: S. Dolidze Director: A. Hintibidze 3 00:00:22,019 --> 00:00:26,019 Art Director: B. Starikovskiy Camera: V. Shanidze, S. Sparsiashvili 4 00:00:26,789 --> 00:00:30,789 Composer: E. Davitashvili Lyrics: S. Pashalishvili 5 00:00:35,579 --> 00:00:38,579 A production of "Georgia-Film" 1957 6 00:00:41,369 --> 00:00:45,369 This story took place in an enormous, dense forest... 7 00:01:29,189 --> 00:01:31,780 I'll show you yet, I will! 8 00:01:33,900 --> 00:01:36,260 What's wrong with you, buddy? 9 00:01:36,500 --> 00:01:40,819 Don't you start. - Get down, help me. 10 00:01:40,930 --> 00:01:43,920 Leave me alone, I feel bad enough as it is. 11 00:01:47,609 --> 00:01:49,650 God bless you, son! 12 00:01:50,700 --> 00:01:54,840 I will grow up, Zahar, and you will see what I'm made of. 13 00:01:55,500 --> 00:01:59,579 I, too, was a dashing lad when I was young. 14 00:01:59,609 --> 00:02:00,879 Braggart! 15 00:02:25,599 --> 00:02:27,759 How beautiful! 16 00:02:28,460 --> 00:02:32,300 Do you like it? Shall I tell you who it's from? 17 00:02:32,439 --> 00:02:34,979 Who? - The beautiful Ketevan. 18 00:02:34,979 --> 00:02:41,219 Tell me how to find her! - Trust the feather to the wind, and it will show you the way. 19 00:03:08,950 --> 00:03:15,189 ... 19 00:03:15,550 --> 00:03:21,489 ... 19 00:03:22,889 --> 00:03:28,989 ... 19 00:03:29,189 --> 00:03:36,289 ... 19 00:03:39,250 --> 00:03:42,289 Listen to me, beauty! - I don't want to! 20 00:03:44,020 --> 00:03:47,540 I will tell you some good news. - I don't want it. 21 00:03:48,280 --> 00:03:52,140 I bow to your feet. - I don't want it. 22 00:03:53,050 --> 00:03:55,700 I will cherish you. - I don't want it. 23 00:03:55,800 --> 00:03:59,439 Mommy, what does Zahar want? - Some cabbage, my son. 24 00:04:01,259 --> 00:04:04,620 Move in with me, girl! - I don't want to. 25 00:04:04,659 --> 00:04:07,979 Fulfill my cherished dream. - I don't want to. 26 00:04:07,979 --> 00:04:11,099 I'll arrange a magnificent wedding soon. - I don't want it! 27 00:04:11,219 --> 00:04:13,500 Stop hassling me, let me pass! 28 00:04:13,539 --> 00:04:15,479 Well, what do you want, lad? 29 00:04:20,800 --> 00:04:23,199 Who? Me? 30 00:04:29,689 --> 00:04:35,219 Hup-two... hup-two... hup-two... 31 00:04:44,019 --> 00:04:48,409 Hup-two... hup-two... hup-two... 32 00:04:50,839 --> 00:04:52,279 At ease! 33 00:04:56,480 --> 00:05:00,140 Well, let's hear your appeals. 34 00:05:03,699 --> 00:05:05,839 You start, pheasant. 35 00:05:05,839 --> 00:05:09,379 A crow destroyed my nest today. - I'll punish that crow, I'll punish it good. 36 00:05:09,379 --> 00:05:11,959 Do not be afraid. And you, Zahar? 37 00:05:11,980 --> 00:05:15,120 Toma's daughter refused to become my wife. 38 00:05:17,579 --> 00:05:20,620 Okay, I'll deal with Toma. 39 00:05:21,389 --> 00:05:24,110 And you... well, now... 40 00:05:27,259 --> 00:05:32,159 Again I've come to your nest. 41 00:05:33,959 --> 00:05:37,339 All thoughts lead here. 42 00:05:40,689 --> 00:05:44,579 In reverie of you was my day spent. 43 00:05:46,410 --> 00:05:50,630 And manly heartache overcame me. 44 00:05:52,829 --> 00:05:55,959 Wherever I go, all my thoughts are of you alone. 45 00:05:57,509 --> 00:06:01,189 In my dreams I fly to you. 46 00:06:03,509 --> 00:06:05,980 In this day-to-day reality... 47 00:06:08,100 --> 00:06:12,870 Towards you are all my dreams directed. 48 00:06:13,860 --> 00:06:16,650 Come out... 49 00:06:17,279 --> 00:06:19,659 Come out, beauty. 50 00:06:20,759 --> 00:06:23,789 Give me joy again. 51 00:06:24,959 --> 00:06:27,729 I want to be your husband... 52 00:06:27,740 --> 00:06:32,680 You must prepare a wedding, Toma. - Yeah, what can you do. 53 00:06:32,699 --> 00:06:36,000 Out of respect for the eagle, otherwise... 54 00:06:36,000 --> 00:06:39,959 My joy painfully fades. 55 00:06:42,410 --> 00:06:46,710 May your Zahar die if I don't show heroism. 56 00:06:48,180 --> 00:06:51,160 I dream of seeing you again. 57 00:06:51,649 --> 00:06:54,159 Nowhere can I find peace. 58 00:06:54,709 --> 00:07:00,279 I beg you, beauty, do not leave me without an answer. 59 00:07:00,720 --> 00:07:01,780 My dear... 60 00:07:15,360 --> 00:07:18,699 Wedding invitation! Please come and... 61 00:07:18,699 --> 00:07:21,279 ...bring cheer to our family. - Toma the Jay 62 00:07:35,689 --> 00:07:38,360 So we're having a feast? Let's do it! 63 00:07:40,470 --> 00:07:42,470 Thank you, thank you... 64 00:07:45,269 --> 00:07:48,009 Zahar, my dear! 65 00:07:48,759 --> 00:07:51,849 Of course I will come. - What's happened? 66 00:07:51,920 --> 00:07:54,410 What's going on, magpie? 67 00:07:54,420 --> 00:07:57,960 Zahar's sending out wedding invitations. - Give one to me. 68 00:07:58,019 --> 00:08:03,299 Who will invite you, eaters of chicks? - Damn you! You just wait... 69 00:09:08,500 --> 00:09:10,259 What's happening, bro? 70 00:09:10,710 --> 00:09:14,210 Why are the birds lined up like that? - For the wedding of the jays. 71 00:09:14,429 --> 00:09:18,439 They feast, like gluttons. Let's go and poison their feast. 72 00:09:25,080 --> 00:09:27,460 They're coming!!! - They're coming!!! 73 00:09:51,990 --> 00:09:56,129 Many summers and joys to Zahar and Ketevan. 74 00:09:57,190 --> 00:10:02,820 May the young sire offspring to bring us joy. 75 00:10:04,070 --> 00:10:07,879 May they be bound by love and devotion. 76 00:10:08,600 --> 00:10:12,399 Hurrah!!! - Hurrah!!! 77 00:10:13,120 --> 00:10:15,179 Hail to the bride and groom! 78 00:10:15,279 --> 00:10:18,389 Hail to... - Not good! 79 00:10:18,440 --> 00:10:21,490 Hail to the bride and groom! - Hurrah!!! 80 00:10:21,570 --> 00:10:25,980 Hurrah!!! Hurrah!!! - Now it's good. 81 00:10:26,110 --> 00:10:31,370 Good, good. - Okay, let's sing "Mravalzhamier". 81 00:10:32,075 --> 00:10:38,375 Long life to us... 81 00:10:38,575 --> 00:10:47,575 Long life to us... 82 00:10:46,519 --> 00:10:51,399 Hey, woodpecker, Shvidonia, what are you pecking at over there? 83 00:10:51,480 --> 00:10:53,330 Come sit down at the table. 84 00:10:53,740 --> 00:10:57,560 Wait a minute, I'm bringing a gift for the bride. 84 00:10:57,221 --> 00:11:01,971 ... 84 00:11:02,971 --> 00:11:08,971 Long life to us... 85 00:11:09,759 --> 00:11:12,480 I shall present it to the bride and groom. 86 00:11:12,559 --> 00:11:17,309 At last, our poet has arrived. - Greetings, poet. 87 00:11:19,419 --> 00:11:21,779 Hail to the poet! 88 00:11:35,299 --> 00:11:39,750 I dedicate this to you, oh bride. 89 00:11:40,169 --> 00:11:44,259 I'm but a humble nightingale. 90 00:11:44,710 --> 00:11:49,320 Oh beauty, lovely beyond measure. 91 00:11:49,389 --> 00:11:53,949 May you forever remain like this. 92 00:11:59,460 --> 00:12:03,830 My God, how lovely! - Wonderful! 93 00:12:26,039 --> 00:12:27,500 Faster, faster! 94 00:12:31,899 --> 00:12:34,329 Hail to the new arrivals! 95 00:12:37,379 --> 00:12:40,100 Hail to the mouse! 96 00:12:43,600 --> 00:12:46,090 Lad, my dear... 97 00:12:49,559 --> 00:12:52,719 Live and rejoice, genatsvale! 98 00:12:53,769 --> 00:12:56,029 Wine to the mouse, give him wine. 99 00:12:58,659 --> 00:13:02,769 I can't manage that, guys, I prefer nuts. 100 00:13:03,899 --> 00:13:07,740 Pour it on the head of this son of a bitch, on his head... 101 00:13:08,120 --> 00:13:12,259 Why even come if you don't drink wine? - Drink! 102 00:13:12,940 --> 00:13:16,720 Help me. - And now... 103 00:13:18,399 --> 00:13:20,699 You can do it, mouse! 104 00:13:22,259 --> 00:13:24,980 That's it. 105 00:13:26,090 --> 00:13:29,490 Attaboy! - I'm quite tipsy. 106 00:13:29,690 --> 00:13:32,400 Hail to this company! 107 00:13:53,440 --> 00:13:55,570 Come on, play! 108 00:13:56,799 --> 00:13:59,120 Go on, mouse, go on. 109 00:14:01,370 --> 00:14:04,009 Stamp your feet, lad! 110 00:14:11,529 --> 00:14:13,829 Well done, mouse, well done! 111 00:14:51,139 --> 00:14:52,939 Wait for my sign! 112 00:14:55,539 --> 00:15:00,199 Why is he here? - Quiet, the Lord sends us this guest. 113 00:15:04,029 --> 00:15:09,409 Though you did not invite me, I am visiting you nonetheless. 114 00:15:11,529 --> 00:15:15,240 Welcome. - Get him a drink! 115 00:15:21,120 --> 00:15:25,779 What cheek, to come uninvited. - You don't say... 116 00:15:25,799 --> 00:15:29,269 I will eat your bread and drink your wine. 117 00:15:29,460 --> 00:15:31,460 And I will sing you a song. 118 00:15:31,820 --> 00:15:35,010 Oh, you... ah, you... 119 00:15:35,090 --> 00:15:37,009 My lo... a... 120 00:15:37,070 --> 00:15:40,800 Thank you... - Shut up, stop!!! 121 00:15:41,399 --> 00:15:44,620 Shut up right now! - Calm down! 122 00:15:45,379 --> 00:15:48,399 Come on, let's have a dance tune. 122 00:15:57,379 --> 00:16:01,399 ... 122 00:16:01,579 --> 00:16:04,109 ... 123 00:16:04,309 --> 00:16:08,239 The crow will dance, the crow! - Look at that... 124 00:16:08,600 --> 00:16:12,009 He invites the bride. - The bride? 125 00:16:24,549 --> 00:16:26,679 Let's feast! - Feast 'till you drop! 126 00:16:34,039 --> 00:16:39,389 May the vineyards overflow throughout the birds' land. 127 00:16:39,440 --> 00:16:44,800 And may the sun and the moon pitch in as well. 128 00:17:16,039 --> 00:17:18,529 Woe to us, Ketevan's been taken! 129 00:17:19,230 --> 00:17:22,509 You won't get away! - Hurry... 130 00:17:42,670 --> 00:17:45,720 Chase the crow, chase the crow! 131 00:18:23,990 --> 00:18:26,849 Ketevan! Ketevan. 132 00:18:37,240 --> 00:18:39,279 My Ketevan... 133 00:18:45,220 --> 00:18:48,600 Fear not, friends, as long as we are united, 134 00:18:48,819 --> 00:18:50,960 no enemy can harm us. 135 00:18:51,640 --> 00:18:53,790 Is the bride hurt? 136 00:19:11,980 --> 00:19:15,140 The End (subs by Eus & Niffiwan, Feb 2022)